Le Sette Sorelle del Cilento

The Seven Sisters of Cilento

Il cammino delle alture sacre tra paesaggio, identità e comunità

Il cammino Le Sette Sorelle del Cilento è uno dei percorsi emergenti di trekking nel Cilento, pensato per la valorizzazione delle aree interne e del turismo lento.

A path of sacred heights between landscape, identity and communities

The “Seven Sisters of Cilento” walking route is one of the emerging trekking routes in the Cilento area, designed to promote inland territories and sustainable slow tourism.

🎥 Il progetto raccontato

Questo video racconta il progetto attraverso immagini, testimonianze e voci del territorio cilentano.

Crediti

  • Regia: Mario Marra
  • Testi e contributo teologico: Concepita Sica
  • Musiche: Tommaso Sollazzo, Domenico Germanò
  • Voce: Giovanna Germanò
  • Fotografie: Cristiano Giordano, Sandro Aloia
  • Opera pittorica: Rocco Cardinali                                                                (video realizzato nell’ambito della candidatura al Registro IPIC – Patrimonio Immateriale della Regione Campania)

🎥 The project in video
This video presents the project through images, testimonies and voices from the Cilento territory.

Credits

Direction: Mario Marra
Texts and theological contribution: Concepita Sica
Music: Tommaso Sollazzo, Domenico Germanò
Voice: Giovanna Germanò
Photography: Cristiano Giordano, Sandro Aloia
Painting: Rocco Cardinali
(video produced within the framework of the IPIC Register application – Intangible Cultural Heritage of the Campania Region)

Un progetto nel cuore del Parco Nazionale del Cilento

Il progetto intende valorizzare il territorio unendo cultura, paesaggio e tradizioni locali. L'iniziativa si sviluppa nel territorio del Parco Nazionale del Cilento, Vallo di Diano e Alburni, riconosciuto anche in ambito UNESCO con i siti di Paestum, Velia e la Certosa di Padula. Attraverso sette santuari mariani tra costa, colline e montagne, il percorso restituisce centralità alle aree interne e alle comunità che le abitano, promuovendo una fruizione lenta e consapevole del territorio.

A project in the heart of the Cilento National Park

The project aims to enhance the territory by bringing together culture, landscape and local traditions. It develops within the Cilento, Vallo di Diano and Alburni National Park, also recognised at UNESCO level through the sites of Paestum, Velia and the Certosa di Padula. Through seven Marian sanctuaries located between coast, hills and mountains, the project restores centrality to inland areas and local communities, promoting a slow and conscious way of experiencing the territory.

Perché questo progetto è diverso

  • collega sette santuari mariani su alture simboliche
  • attraversa le aree interne del Cilento
  • integra paesaggio, spiritualità e cultura
  • valorizza borghi e identità locali

Why this project is different

 

  • it connects seven Marian sanctuaries located on symbolic heights
  • it crosses the inland areas of Cilento
  • it integrates landscape, spirituality and culture
  • it enhances villages and local identities

 

Un viaggio nel Cilento più autentico

Dalla costa alle montagne, dai paesaggi collinari ai massicci del Cervati e del Gelbison, il progetto consente una lettura del territorio attraverso un’esperienza lenta e consapevole, tra natura, storia e spiritualità.

A journey into the most authentic Cilento

From the coast to the mountains, from hilly landscapes to the Cervati and Gelbison massifs, the project offers a way to understand the territory through a slow and conscious experience, combining nature, history and spirituality.

Un cammino in fase di definizione

Il cammino non è attualmente strutturato come percorso ufficiale e segnalato.

Il progetto prevede la realizzazione di un cammino che collegherà i sette santuari del territorio, attualmente in fase di studio e verifica attraverso attività di rilievo e analisi territoriale.

L’obiettivo è costruire un percorso strutturato, sicuro e coerente con il paesaggio e la storia dei luoghi.

Come raggiungere il territorio

Il territorio è accessibile sia da Nord che da Sud, attraverso le principali direttrici stradali e ferroviarie.

Da Nord
Autostrada A2 (uscite Battipaglia/Eboli), quindi SS18 verso Capaccio Paestum.
Stazioni ferroviarie: Battipaglia, Capaccio Paestum.

Da Sud
Direttrice Sapri–Policastro Bussentino con accesso all’area del Golfo di Policastro.
Stazioni ferroviarie: Sapri, Ascea.

Aeroporto
Salerno – Costa d’Amalfi (Pontecagnano).

A path under development

The path is currently not structured as an official and signposted route.

The project envisages the creation of a walking route connecting the seven sanctuaries of the territory, currently under study and verification through surveying and territorial analysis activities.

The objective is to build a structured, safe route consistent with the landscape and historical context.

How to reach the area

The territory is accessible from both North and South via the main road and railway connections.

From the North

A2 motorway (Battipaglia/Eboli exits), then SS18 towards Capaccio Paestum
Railway stations: Battipaglia, Capaccio Paestum

From the South

Sapri–Policastro Bussentino route, with access to the Gulf of Policastro area
Railway stations: Sapri, Ascea

Airport

Salerno – Costa d’Amalfi Airport (Pontecagnano)

Un progetto in crescita

Il progetto è inserito nel Catalogo dei Cammini Religiosi ed è attualmente oggetto di sviluppo e valorizzazione territoriale.

Sono in corso attività di studio e strutturazione del percorso, con l’obiettivo di realizzare un’infrastruttura culturale stabile e riconoscibile.

Il marchio “Le Sette Sorelle del Cilento” è stato depositato ed è in fase di registrazione.

A growing project

The project is included in the Catalogue of Religious Routes and is currently undergoing development and territorial enhancement.

Activities are ongoing to study and structure the route, with the aim of creating a stable and recognisable cultural infrastructure.

The trademark “Le Sette Sorelle del Cilento” has been filed and is currently under registration.

Valutazione: 0 stelle
0 voti

Artigianato tradizionale del Cilento

Artigiano locale impegnato nella realizzazione di un cesto tradizionale con materiali raccolti nei boschi del territorio.
Il racconto, in dialetto cilentano, testimonia pratiche manuali e saperi legati alla cultura delle aree interne attraversate dal cammino.

Manufatti in ceramica realizzati da bambini del territorio, espressione di attività educative e creative legate alla valorizzazione delle tradizioni locali.

Traditional Cilento Craftsmanship

Local artisan crafting a traditional basket using materials gathered from the surrounding woodlands.
The narration, in the Cilento dialect, reflects traditional skills and local knowledge rooted in the inland communities crossed by the walking route.

Ceramic crafts made by local children, reflecting educational and creative activities connected to local traditions.